静岡県教育委員会から「フィルタリング推奨・啓発資料」が届きました。 “Recomendação de filtragem e material de esclarecimento” chegou do Conselho de Educação da Prefeitura de Shizuoka.
お子さんがスマートフォン等を使用している御家庭はぜひ資料をお読みください。お子さんが「ネットトラブル・被害」に巻き込まれないよう御家庭でもお話しください。 Se seu filho estiver usando um smartphone, etc., leia os materiais. Por favor, fale em casa para que seu filho não se envolva em “problemas/danos na Internet”.
5校時に2年生は、市の健康づくり課より講師をお招きして「喫煙防止講座」を行いました。 Em 5 escolas, o aluno da segunda série convidou um professor da Divisão de Promoção da Saúde da cidade para realizar um “curso de prevenção ao tabagismo”.
たばこの基礎知識、受動喫煙とその悪影響などについて学びました。また、担任の先生とのロールプレイを通して、「たばこを誘われた時の断り方」について考えました。 Aprendi sobre os conceitos básicos de cigarros, tabagismo passivo e seus efeitos negativos. Além disso, através da dramatização com meu professor de sala de aula, pensei em “como recusar cigarros quando convidado”.
1校時に1年2組にて岩間教諭の家庭科研究授業が行われました。 Em uma escola, a aula de pesquisa em economia doméstica do professor Iwama era realizada em dois grupos por ano.
生鮮食品の旬の時期や食品の旬が分かりにくくなってきている理由を考えながら、『旬の食材を利用するメリット』について学習を進めました。 Aprenda sobre os benefícios do uso de ingredientes sazonais enquanto pensa sobre a estação dos alimentos frescos e a razão pela qual a estação dos alimentos está se tornando difícil de entender.
季節特有の料理(鍋、夏野菜カレー)を思い浮かべながら、生鮮食品の旬を考えている生徒もいました。 Alguns alunos pensaram sobre os pratos exclusivos da temporada (panela quente, curry de vegetais de verão) enquanto pensavam na temporada de alimentos frescos da temporada.
新校舎工事のようすを紹介します。 Vou apresentar a construção do novo prédio da escola.
北校舎の外壁工事は終了して、内装工事(床・天井・家具等)を行っています。 A construção da parede externa do prédio da escola do norte está concluída e o trabalho interior (piso, teto, móveis, etc.) está sendo realizado.
新校舎と北校舎の間は、上靴のまま出ることができる場所になります。2枚目の写真は、技術室と音楽室前になります。 Entre o novo prédio da escola e o prédio da escola do norte, será um lugar onde você poderá sair com as botas. A segunda foto fica em frente à sala técnica e à sala de música.
4校時に2年3組にて永田教諭の英語科研究授業が行われました。 A aula de pesquisa do departamento de inglês do professor Nagata foi realizada em 2 anos e 3 grupos em 4 escolas.
『防災バックに何を入れる? 外国の方が困らないように伝えるにはどうしたらよいだろうか。』を学習課題に、単元で学習した文法を使って、バックに入れる防災アイテムと選んだ理由を考えました。 “O que devo colocar em uma bolsa de prevenção de desastres? Como posso dizer aos estrangeiros para que eles não se metam em problemas? Como tarefa de aprendizado, usei a gramática aprendida na unidade e pensei sobre por que a escolhi como um item de prevenção de desastres para colocar na sacola.
ロイロノートに各自の考えをまとめ、グループ内で防災バックにいれたいものについて意見を共有しました。 Resumimos suas ideias no LoiloNote e compartilhamos suas opiniões sobre o que gostaríamos de colocar em sacos de prevenção de desastres dentro do grupo.
保幼こ・小・中の代表が集まり、教科外カリキュラム(学習、生活、特別活動、健康安全)の4部会を行いました。 Representantes de Hoyoko, Small e Chu se reuniram para realizar uma sessão de quatro partes do currículo fora do assunto (vida, atividades especiais, aprendizado, saúde e segurança).
夏に行った「学園合同研修会」では、グループごとに「子どもたちのようす」を共有し、学園の「目指す子どもの姿」に近づけるために「何が必要か」を話し合いました。今回の部会では、各グループの意見をもとに「学習」「生活」「特別活動」「健康安全」の教科外カリキュラムのキーワードや子どもの姿を整理しました。 No “Workshop Conjunto Gakuen” realizado no verão, cada grupo compartilhou seu “jeito infantil” e discutiu “o que é necessário” para aproximá-los do “Apontar para as Crianças” da escola. Nesse subcomitê, as palavras-chave do currículo fora do currículo de “aprendizagem”, “vida”, “atividades especiais” e “saúde e segurança” foram organizadas com base nas opiniões de cada grupo e na aparência das crianças.
オンラインによる「生徒集会」を行いました。 Realizamos uma “reunião de alunos” online.
集会では、現生徒会本部役員・専門委員長から、1年間の生徒会活動への想いや活動への協力に対する感謝の気持ちを全校生徒へ伝えました。また、これから浅羽中の中心となる後輩たちへ、メッセージを伝えました。1年間ありがとうございました。 Na reunião, o atual oficial da sede do conselho estudantil e presidente especialista transmitiu seus sentimentos pelas atividades do conselho estudantil por um ano e sua gratidão pela cooperação nas atividades a todos os alunos. Também entregue uma mensagem aos juniores que serão o centro de Asaba. Muito obrigado por um ano.