「西部選手権大会予選で『8点』しか取れなった袋井中に20点までせまる接戦をし、城山中には30-28のシーソーゲームで粘り勝ちました。日頃から何事にも全力で取り組み、自分を信じることができた結果だと思います。」 “Jogamos uma partida acirrada de até 20 pontos em Fukuroinaka, que conseguiu apenas '8 pontos' na rodada de qualificação do Western Championships, e venceu Shiroyamanaka em um jogo de gangorra de 30-28. Acho que é o resultado de ser capaz de trabalhar em tudo com todas as minhas forças diariamente e acreditar em mim mesmo.”
【ソフトボール部】[Clube de softball]
対 袋井中 5-11 負け
「終盤までどちらに転ぶかわからない試合展開でした。浅羽中も何度もチャンスを作りましたが、あと1本が出ず、悔しい結果となりました。県大会出場に向けて、まだ次があるので、やってきたことを信じて全力で向かっていきます。」 “Foi um jogo em que eu não sabia em que direção cairia até o final do jogo. Eu também fiz muitas chances em Asaba, mas não havia mais uma, e foi um resultado decepcionante. Ainda há próximos passos para participar do torneio da prefeitura, então vou acreditar no que fiz e farei o meu melhor para ir.
女子バレー部(周南中会場)、男女卓球部(さわやかアリーナ会場)、女子バスケットボール部(向陽中会場)のようすです。 O clube de balé feminino (local Shunan-chu), o clube de tênis de mesa masculino e feminino (local da Arena Sawayaka) e o clube de basquete feminino (local de Koyo Chu) são exibidos.
試合結果は、後日紹介します。どの部の浅中生も、熱い中でしたが最後まで頑張っていました。 Os resultados do jogo serão apresentados posteriormente. Os estudantes de Asanaka em todas as partes eram gostosos, mas trabalharam duro até o fim.
旧校舎の解体工事は、建屋の解体がすべて終わり、基礎部分の解体工事が行われています。 Quanto ao trabalho de demolição do prédio da velha escola, toda a demolição do edifício foi concluída e o trabalho de demolição da parte da fundação está sendo realizado.
外構工事(駐車場整備、緑地帯整備)は、年末まで続きます。ご不便おかけし申し訳ございませんが、御理解と御協力をお願いいたします。 A construção exterior (manutenção do estacionamento, manutenção do cinturão verde) continuará até o final do ano. Pedimos desculpas por qualquer inconveniente que isso possa causar e agradecemos sua compreensão e cooperação.
新校舎3階からの景色を紹介します。 Vou apresentar o cenário do 3º andar do novo prédio da escola.
左から「3階の花壇越しの景色」「旧校舎跡地とグランド」「北側の景色」です。 Da esquerda, é “a vista sobre o canteiro de flores no 3º andar”, “o local do prédio da velha escola e do chão” e “a vista do lado norte”.
6月18日(土)の「磐周大会 水泳競技の部」をスタートに、各競技の試合が行われました。 Os jogos de cada competição foram realizados começando com o “Iwanshu Tournament Swimming Competition Club” no sábado, 18 de junho.
今後、各競技の結果と一言を紹介していきます。 No futuro, apresentarei os resultados e as palavras de cada competição.
【野球部】1回戦 対 城山中 13-0(5回コールド勝ち) 【Baseball Club】1ª rodada vs. Shiroyamanaka 13-0 (5 vezes vitórias frias)
「初戦を良い形で勝つことができました。次戦は、昨年度サヨナラ負けした第1シードの磐田東中学です。応援してくださる方々の思いを胸に、精一杯がんばります。 “Consegui vencer o primeiro jogo em boa forma. A próxima rodada é a Iwata Higashi Junior High School, a primeira semente que se despediu no ano passado. Eu farei o meu melhor com os pensamentos das pessoas que me apoiam em meu coração.
【男子バスケットボール部】予選リーグ 対周南中 78-37 勝利
対森 中 95-44 勝利
【Clube de basquete masculino】78-37 vitórias na liga de qualificação contra Shunan
Vitória contra Morinaka 95-44
「予選リーグを突破することができました。本選のトーナメントに向けて頑張っていきたいです。」 “Conseguimos romper a liga de qualificação. Eu quero fazer o meu melhor para o torneio final.”
今週末(6月18日(土))から磐周大会等がはじまります。 O Torneio Iwanshu etc. começará neste fim de semana (18/6 (sábado)).
大会会場への送迎で、大型バスを利用する部活動があります。バス乗降場場所として、職員駐車場を利用します。週休日の職員駐車場利用は、できるだけお控えください。また、利用される場合は、バスの出入り・乗降の妨げにならない場所にお願いします。 Há atividades do clube que usam ônibus grandes para embarque e desembarque no local da convenção. O estacionamento dos funcionários será usado como ponto de ônibus. Por favor, evite usar o estacionamento da equipe nos fins de semana, tanto quanto possível. Além disso, se você for usá-lo, coloque-o em um local que não interfira na entrada e saída do ônibus.
6月9日(木)に5教科(国語・数学・英語・社会・理科)、13日(月)に実技教科(音楽・保体・技術・家庭)の定期テストが行われました。 Testes regulares de 5 disciplinas (japonês, matemática, inglês, sociedade, ciências) foram realizados em 6/9 (quinta-feira), e disciplinas de habilidades práticas (música, conservação, tecnologia, casa) no dia 13 (segunda-feira).
1年生は、中学での初めてのテストになります。どの生徒も、時間いっぱい取り組んでいました。 O aluno da primeira série será o primeiro teste no ensino médio. Todo aluno passou muito tempo trabalhando nisso.
テストの期間は、解体工事を一時中断しています。大きな重機は一休みで、作業員の方が手作業で工事を進めています。 O trabalho de demolição foi suspenso durante o período de teste. Equipamentos pesados grandes estão em pausa e os trabalhadores estão prosseguindo com a construção à mão.
校舎の中庭「学びの森」と「創作の森」は、季節ごとに植物が花を咲かせたり、緑の葉をつけたりします。 Nos pátios do prédio da escola, “Floresta da Aprendizagem” e “Floresta da Criação”, as plantas florescem e folhas verdes a cada estação.
その花や木々には、小鳥や昆虫などもやってきます。ちょっとした自然を感じる場所になっています。 Pássaros e insetos também vêm para as flores e árvores. É um lugar onde você pode sentir um pouco da natureza.
3月末まで生活していた旧校舎は、内装の撤去が終わり解体工事が進んでいます。 O prédio da velha escola, que viveu até o final de março, foi removido do interior e o trabalho de demolição está progredindo.
防音シートや壁で、校舎側から解体作業のようすは見えません。今日は、シートや足場が一部撤去され、作業のようすが見えるようになりました。 Com lençóis e paredes à prova de som, você não pode ver o trabalho de demolição do lado do prédio da escola. Hoje, alguns dos assentos e andaimes foram removidos e o estado do trabalho pode ser visto.
浅羽中学校を会場に、令和4年度第2回学園合同研修会が行われました。 O 2º Workshop Conjunto de Gakuen para o 4º ano de Reiwa foi realizado na Asaba Junior High School.
学園内の幼稚園、保育園、こども園、小学校の先生方に、授業のようすを参観してもらいました。 Professores de creches, creches, escolas infantis e escolas primárias da escola visitaram a turma.
浅羽学園の重点目標である「自ら学び続ける子」「自分のよさを発揮できる子」について、中学生の授業のようすから理解を深めました。 Aprofundei minha compreensão dos objetivos prioritários de Asaba Gakuen de “crianças que continuam aprendendo por conta própria” e “crianças que podem demonstrar sua própria bondade” nas aulas do ensino médio.
また、教科外カリキュラム(生活・学習・特別活動・健康安全)に沿った、各園校の取組について情報交換を行いました。 Além disso, foram trocadas informações sobre os esforços de cada escola de jardim de infância, de acordo com o currículo fora do currículo (vida, aprendizagem, atividades especiais, saúde e segurança).
第1ステージ【出発・基礎】を振り返り、第2ステージ【努力・挑戦】の目標や取組を全校で確認しました。 Olhamos para o primeiro estágio [partida/básico] e confirmamos as metas e iniciativas da segunda etapa [esforço/desafio] com toda a escola.
第2ステージは「何事にも前向きに、精一杯取り組もう!」を目標に、生活や学習に取り組んでいきます。頑張れ浅中生!! O segundo estágio é “Vamos fazer o nosso melhor para sermos positivos sobre tudo!” Vou trabalhar na vida e aprender com o objetivo de. Faça o seu melhor, estudantes da Asanaka!!
「ふくろい宿 de 花マルシェ」に園芸部の生徒が、花の苗の販売や培養土・お菓子のプレゼント配付などでかかわりました。 Estudantes do clube de horticultura estiveram envolvidos na venda de mudas de flores e na distribuição de presentes para vasos de terra e doces em “Fukuroi-yado de Hana Marche”.
「花」をキーワードに、浅羽中の園芸部と地域の方々(高砂フード、花の会、花工場)がつながり活動を進めました。花マルシェの前には、事前学習を行いました。 Com a palavra-chave “flor”, o departamento de jardinagem em Asaba e a população local (Takasago Food, Flower Association, Flower Factory) conectaram e promoveram atividades. Antes de Hana Marche, fizemos um aprendizado preliminar.
5月21日(土)には、「花マルシェ」で販売する苗の鉢上げや寄せ植え作業を行いました。 No sábado, 21 de maio, envasamos e agrupamos mudas plantadas para serem vendidas na “Hana Marche”.
校区内にある花工場(笠原)に出かけ、花工場の方たちに御指導いただきながら作業を行いました。 Fui à fábrica de flores (Kasahara) no distrito escolar e trabalhei enquanto recebia orientação do pessoal da fábrica de flores.
静岡第一テレビ 夕方情報バラエティー「まるごと」内の毎日企画「まいにちみやぞん」に、浅羽中の8名が出演します。 Oito pessoas de Asaba aparecerão no projeto diário “Mai Chimiyazon” na Shizuoka Daiichi Television Evening Information Variety “Marugoto”.
番組収録は、5月16日(月)に「zoom」で行いました。画面越しですが、ANZEN漫才・みやぞんさんと相談等について5分程度話をしました。 O programa foi gravado no “Zoom” em 16/5 (segunda-feira). Está na tela, mas conversei com ANZEN manzai Miyazon por cerca de 5 minutos sobre consultas, etc.
浅中生8名は、6月7日(火)、10日(金)、16日(木)、23日(木)、27日(月)、30日(木)、7月4日(月)に出演します。 Oito alunos de Asanaka se apresentarão nos dias 6/7 (Ter), 10 (Sex), 16 (Qui), 23 (Qui), 27 (Seg), 30 (Qui) e 7/4 (Seg).
午後も暑さに負けず、生徒は元気に競技を行いました。午後は「長縄跳び」「選抜リレー」が行われました。 Os alunos não perderam para o calor à tarde, e os estudantes jogaram a competição energicamente. “Salto de corda longa” e “revezamento de seleção” foram realizados à tarde.
各学年の優勝学級を紹介します。 1年:5組 2年:4組 3年:4組 Vou apresentar as classes vencedoras de cada ano letivo. 1 ano: 5 pares 2 anos: 4 grupos 3 anos: 4 pares