浅羽中学校で「学園合同研修会」が行われました。 O “Workshop Conjunto de Gakuen” foi realizado na Asaba Junior High School.
今回の研修会では、5時間目の授業を公開し、幼少中一貫教育の出口の子どもたちの姿を見ていただきました。 Neste workshop, lançamos a aula da 5ª hora e fizemos você ver as crianças na saída da Educação Interdisciplinar Infantil.
分科会では、今年度の取組を振り返りながら、来年度に向けて「浅羽学園 教科外カリキュラム」について話し合いを行いました。 No subcomitê, analisamos os esforços deste ano fiscal e discutimos o “Currículo Fora do Currículo Asaba Gakuen” para o próximo ano fiscal.
11月は「児童虐待防止推進月間」です。静岡県西部健康福祉センター(西部児童相談所)からのチラシを「学校からの便り」のページに追加しました。 Novembro é o “Mês da Promoção da Prevenção do Abuso Um folheto do Centro de Saúde e Bem-Estar Ocidental da Província de Shizuoka (Centro de Consulta Infantil Ocidental) foi adicionado à página “Palestras das Escolas”.
新校舎の屋上、外壁工事が順調に進んでいます。サッシが取り付けられた場所もあります。 A construção do telhado e das paredes externas do novo prédio da escola está ocorrendo sem problemas. Também há lugares onde a faixa está presa.
6時間目に「生徒総会」を行いました。リモート配信された映像とデータで送られた議案書を使い総会が行われました。 Realizamos uma “reunião geral de alunos” na 6ª hora. Uma assembleia geral foi realizada usando vídeo distribuído remotamente e um protocolo enviado com dados.
第57期生徒会スローガンは『Departure ~社会をつくる人へ~』です。 O slogan do 57º conselho estudantil é “Partida - Para aqueles que criam a sociedade”.
Departureは「出発」という意味です。この言葉には、浅羽中学校で社会人を目指すための第一歩を踏み出してほしいという思いが込められています。浅羽中学校を社会への「出発点」としましょう。そして、社会人の基礎となる「あいさつ」「身だしなみ」「自立」「自律」を身につけて、個性・経験・知識を生かして社会をつくる人を目指しましょう。 Partida significa “partida”. Esta palavra contém o desejo de dar o primeiro passo para se tornar um membro da sociedade na Asaba Junior High School. Digamos que a Asaba Junior High School seja o “ponto de partida” para a sociedade. Vamos tentar ser uma pessoa que faz uso da individualidade, experiência e conhecimento adquirindo “saudações”, “aliciamento”, “independência” e “autonomia” que são os fundamentos dos trabalhadores.
“Declaração dos pontos fortes do conselho estudantil”
Vou criar a Asaba Junior High School com o objetivo de me tornar uma pessoa que possa ser usada na sociedade. Para esse fim, trabalharemos com responsabilidade para nos tornarmos uma “bela escola” com boa aparência, saudações alegres e agradáveis, que foi criada na eleição.
Para se tornar uma pessoa que possa sair para a sociedade no futuro, acho que é necessário aprender maneiras sociais entre os alunos do ensino médio. Não apenas nas aulas, eventos escolares e atividades do clube, mas também em atividades conduzidas pelos conselhos estudantis, faremos esforços para crescer com todos os alunos.
Quarto Obrigado por sua cooperação no conselho estudantil do 57º período.
Outro dia, olhei para dentro do prédio da escola do norte. Ainda não há prateleiras ou mesas, mas o novo piso, paredes, etc. eram muito diferentes do prédio da escola anterior.
それぞれの写真の教室が、何教室(特別教室)になるか分かりますか? Você sabe quantas salas de aula (salas de aula especiais) cada sala de aula fotográfica terá?
大橋教諭の理科の授業では、混合物(エタノールと水)の蒸留実験が行われていました。 Na aula de ciências do professor Ohashi, foi conduzido um experimento de destilação de uma mistura (etanol e água).
混合物の加熱時間と温度変化を記録し、再び冷やして集めた液体について調べました。 O tempo de aquecimento e as mudanças de temperatura da mistura foram registrados e depois resfriados novamente para saber mais sobre o líquido coletado.
実験の結果は、タブレットを活用してまとめていました。混合物の温度変化は、温度を入力するとグラフにすることができるシートを利用していました。(教員とICT支援員で作りました) Os resultados do experimento foram resumidos usando tablets. A mudança de temperatura da mistura foi feita usando uma folha que pode ser representada graficamente inserindo a temperatura.
新校舎は、外壁やコンクリート打ちの工事が進んでいます。渡り廊下部分は、北校舎と新校舎がしっかりとつながっています。 A construção de paredes externas e fundição de concreto está progredindo no novo prédio da escola. No corredor de travessia, o prédio da escola do norte e o novo prédio da escola estão firmemente conectados.
新校舎の外壁をよく見ると、1・3階と2階では外壁の模様と色が違います。イメージ図からも変更しているようです。足場がなくなれば、はっきりとわかると思います。 Se você olhar atentamente para a parede externa do novo prédio da escola, o padrão e a cor da parede externa são diferentes no 1º, 3º e 2º andares. Parece ter mudado do diagrama da imagem também. Acho que ficará claro quando não houver andaimes.
1年生は「みんなのデジタル教室」、2年生は「サイドブック説明」、3年生は「後期組織決め」を各学級で行いました。 O aluno da primeira série tinha “sala de aula digital de todos”, o segundo ano “explicação do livro paralelo”, e o terceiro ano “decisão organizacional tardia” em cada classe.
1年生のデジタル教室は、オンラインで講師の先生と「SNSの利用」「個人情報」について考えました。 Na sala de aula digital da primeira série, pensei em “uso do SNS” e “informações pessoais” com o professor instrutor online.
2年生は、中学の学習のまとめや進学のための家庭学習で使用する「サイドブック」の説明を受けました。その後、3種類のサイドブックの中で、学習の取り組みやすさ自分に合った難易度の問題集はどれかと見比べました。 O aluno da segunda série recebeu uma explicação do “manual” usado no resumo do aprendizado do ensino médio e do aprendizado em casa para avançar para a universidade. Depois disso, nos três tipos de manuais, eu olhei para qual das questões do nível de dificuldade se adequava à minha facilidade de aprendizado.
3年生の学級では、後期の学級組織(個人の役割)について話し合いが行われていました。リーダーによる話し合いや教科係の分担をしている学級がありました。中学校生活も残り5か月。後期も級友と協力して、自分たちの考える「より良い学級」にしてほしいです。 Na turma da terceira série, houve uma discussão sobre a organização da classe (o papel do indivíduo) no último estágio. Houve uma aula em que os líderes estavam discutindo e compartilhando a equipe do assunto. Eu tenho 5 meses restantes na escola secundária. Eu gostaria que você cooperasse com os colegas de classe no último semestre para torná-lo uma “aula melhor” que pensamos.
学校だより<学力・学習状況調査 分析と今後の対策について>、健康の日<生徒配布資料>、浅羽学園保健だよりを『学校からの便り』のページに追加しました。 Adicionamos yoriki escolar < Análise de pesquisa de situação de aprendizagem/vida acadêmica e futuras contramedidas >, Dia da Saúde < Afolhetos dos alunos> e relatório de saúde Asaba Gakuen à página de “Letterings from School”.
静岡県教育委員会から「フィルタリング推奨・啓発資料」が届きました。 “Recomendação de filtragem e material de esclarecimento” chegou do Conselho de Educação da Prefeitura de Shizuoka.
お子さんがスマートフォン等を使用している御家庭はぜひ資料をお読みください。お子さんが「ネットトラブル・被害」に巻き込まれないよう御家庭でもお話しください。 Se seu filho estiver usando um smartphone, etc., leia os materiais. Por favor, fale em casa para que seu filho não se envolva em “problemas/danos na Internet”.
5校時に2年生は、市の健康づくり課より講師をお招きして「喫煙防止講座」を行いました。 Em 5 escolas, o aluno da segunda série convidou um professor da Divisão de Promoção da Saúde da cidade para realizar um “curso de prevenção ao tabagismo”.
たばこの基礎知識、受動喫煙とその悪影響などについて学びました。また、担任の先生とのロールプレイを通して、「たばこを誘われた時の断り方」について考えました。 Aprendi sobre os conceitos básicos de cigarros, tabagismo passivo e seus efeitos negativos. Além disso, através da dramatização com meu professor de sala de aula, pensei em “como recusar cigarros quando convidado”.
1校時に1年2組にて岩間教諭の家庭科研究授業が行われました。 Em uma escola, a aula de pesquisa em economia doméstica do professor Iwama era realizada em dois grupos por ano.
生鮮食品の旬の時期や食品の旬が分かりにくくなってきている理由を考えながら、『旬の食材を利用するメリット』について学習を進めました。 Aprenda sobre os benefícios do uso de ingredientes sazonais enquanto pensa sobre a estação dos alimentos frescos e a razão pela qual a estação dos alimentos está se tornando difícil de entender.
季節特有の料理(鍋、夏野菜カレー)を思い浮かべながら、生鮮食品の旬を考えている生徒もいました。 Alguns alunos pensaram sobre os pratos exclusivos da temporada (panela quente, curry de vegetais de verão) enquanto pensavam na temporada de alimentos frescos da temporada.
新校舎工事のようすを紹介します。 Vou apresentar a construção do novo prédio da escola.
北校舎の外壁工事は終了して、内装工事(床・天井・家具等)を行っています。 A construção da parede externa do prédio da escola do norte está concluída e o trabalho interior (piso, teto, móveis, etc.) está sendo realizado.
新校舎と北校舎の間は、上靴のまま出ることができる場所になります。2枚目の写真は、技術室と音楽室前になります。 Entre o novo prédio da escola e o prédio da escola do norte, será um lugar onde você poderá sair com as botas. A segunda foto fica em frente à sala técnica e à sala de música.
4校時に2年3組にて永田教諭の英語科研究授業が行われました。 A aula de pesquisa do departamento de inglês do professor Nagata foi realizada em 2 anos e 3 grupos em 4 escolas.
『防災バックに何を入れる? 外国の方が困らないように伝えるにはどうしたらよいだろうか。』を学習課題に、単元で学習した文法を使って、バックに入れる防災アイテムと選んだ理由を考えました。 “O que devo colocar em uma bolsa de prevenção de desastres? Como posso dizer aos estrangeiros para que eles não se metam em problemas? Como tarefa de aprendizado, usei a gramática aprendida na unidade e pensei sobre por que a escolhi como um item de prevenção de desastres para colocar na sacola.
ロイロノートに各自の考えをまとめ、グループ内で防災バックにいれたいものについて意見を共有しました。 Resumimos suas ideias no LoiloNote e compartilhamos suas opiniões sobre o que gostaríamos de colocar em sacos de prevenção de desastres dentro do grupo.